Geschwätzige Übersetzungen und die japanische Literatur

Im Gespräch mit Katja Cassing

Monatliche Gespräche aus der Welt der unabhängigen Verlage


Design von Romina Böhlen. Musik von UrbanGodzilla.

ABONNIEREN

Katja Cassing ist Verlegerin, promovierte Japanologin und eine der wenigen literarischen Übersetzerinnen aus dem Japanischen ins Deutsche. Wir haben uns über die Vorliebe der Japaner für Krimis, gute und schlechte Übersetzungen und ihren Verlag unterhalten.


SHOWNOTES